Bréfritari: Anton Bettlendorf Peissenberg
- IS HSk N00028-B-B-D-12
- Item
- 13.04.1949
Part of Bruno Schweizer: Skjalasafn
Einungis umslagið hefur varðveist.
Anton Bettendorf Peissenberg
Bréfritari: Anton Bettlendorf Peissenberg
Part of Bruno Schweizer: Skjalasafn
Einungis umslagið hefur varðveist.
Anton Bettendorf Peissenberg
Bréfritari: Árni Siemsem, Icelandic Vice Consulate í Þýskalandi
Part of Bruno Schweizer: Skjalasafn
Bréfið til Wilhelm Schroll fjallar um son hans Günther sem ætlaði að koma til Íslands og vinna við íslenskan landbúnað.
Árni Siemsen (1888-1964)
Bréfritari: Der Landrat des Kreises Landsberg am Lech
Part of Bruno Schweizer: Skjalasafn
Bréf frá Der Landrat des Kreises Landsberg am Lech til Bruno Schweizer (Kleppi, Reykjavík) varðandi flutning á þýsku verkafólki til Íslands til að vinna við íslenskan landbúnað.
Der Landrat des Kreises Landsberg am Lech
Bréfritari: Gerhard Semlin, Þýskalandi
Part of Bruno Schweizer: Skjalasafn
Bréfritari: Gerhard Semlin, Schongau, Þýskalandi. Viðtakandi: "Icelandic Vice Konsulate" sem á þessum tíma er Árni Siemsen.
Gerhard Semlin
Bréfritari: Gísli Kristjánsson, ritstjóri, Búnaðarfélag Íslands
Part of Bruno Schweizer: Skjalasafn
Bréfið er frá Gísla Kristjánssyni, ritstjóra, fyrir hönd Búnaðarfélags Íslands til "Islands Vicekonsulat" í Þýskalandi sem var á þessum tíma Árni Siemsen. Bréfið varðar fyrirspurnir frá Þýskalandi um vinnu fyrir Þjóðverja á Íslandi við landbúnað.
Búnaðarfélag Íslands
Bréfritari: Heinz [Wasehk], Skógum
Part of Bruno Schweizer: Skjalasafn
Heinz virðist vera einn af verkamönnunum sem kom til Íslands. Hann biður Bruno um að útvega sér ýmislegt, svo sem vinnuklæðnað.
Heinz Wasehk
Bréfritari: Landesarbeitsamt Tirol
Part of Bruno Schweizer: Skjalasafn
Svar Landesarbeitsamt Tirol (Innsbruck) við fyrirspurnum Bruno Schweizer varðandi hugsanlega komu verkafólks til Íslands í því skyni að vinna við íslenskan landbúnað.
Bréfritari: Wilhelm(ine) Schweizer
Part of Bruno Schweizer: Skjalasafn
Bréf Wilhelm Schweizer til Bruno Schweizer 07.06.1949. Efnið fjallar að mestu um möguleika á að flytja til Íslands þýskt vinnuafl. Aftast er handskrifuð klausa til Beggu eða Baggu og undir hana skrifar "Anny".
Wilhelmine Schweizer